ATAR Notes: Forum
VCE Stuff => VCE Languages Other Than English (LOTE) => VCE Subjects + Help => VCE Latin => Topic started by: ellecee on August 28, 2011, 03:47:38 pm
-
Hi guys!
When translating the Aeneid and unseens, how do you find the balance between nice, natural English and making sure all the grammatical features are noted? If I stray too far from a strictly literal translation (which is often really dodgy sounding in English), will it seem like I don't understand a particular construction?
Thanks heaps. :D