VCE Stuff > VCE French

writing task

<< < (5/19) > >>

bubble sunglasses:
1er ligne: I'd say <ce qui se pass?> or better maybe <ce qui m'est arriv?>
  6th <prendre en compte> -attention de ne pas traduire directement. Il faut mieux dire <sans avoir consider?> -also using the conditional <pourraient> in the previous line sounds better.
 4th line 2nd para <se comporter> instead of <se conduire>
  1st line 3rd para <dont> basically means <de qui> -better to <pour> et enl?ve <je peux>
  Overall, that's really good -good use of pronouns, subjunctive and generally good authentic French. My written French has steadily declined since last year, so do get one or more better opinions. And sorry about the Franglais, lol I often do that when hovering between English and French.

melanie.dee:

--- Quote from: "bubble sunglasses" ---1er ligne: I'd say <ce qui se pass?> or better maybe <ce qui m'est arriv?>
  6th <prendre en compte> -attention de ne pas traduire directement. Il faut mieux dire <sans avoir consider?> -also using the conditional <pourraient> in the previous line sounds better.
 4th line 2nd para <se comporter> instead of <se conduire>
  1st line 3rd para <dont> basically means <de qui> -better to <pour> et enl?ve <je peux>
  Overall, that's really good -good use of pronouns, subjunctive and generally good authentic French. My written French has steadily declined since last year, so do get one or more better opinions. And sorry about the Franglais, lol I often do that when hovering between English and French.
--- End quote ---


merci! with the 'dont' line, does it sound compeltely ridiculous like that? cos i was trying to find an oppurtunity to put in dont haha.. although i get it doesnt really suit it anyway.. its more 'a way in which i can make..' au lieu de 'a way to make..' ok it sounds very poncy in english hahahha and probably in french too. ill have to find another oppurtunity to dont :(

i thought about se comporter, but i sort of assumed that se conduire and se comporter were interchangeable.. is se conduire more formal?

how did you not get a 50 in french! eek now im scared

Pencil:

--- Quote from: "bubble sunglasses" ---1er ligne: I'd say <ce qui se pass?>
--- End quote ---


ha just for me cos yous are too advanced for me..
why 'se pass?' and not 's'est pass?'?

melanie.dee:

--- Quote from: "goosefraba" ---
--- Quote from: "bubble sunglasses" ---1er ligne: I'd say <ce qui se pass?>
--- End quote ---


ha just for me cos yous are too advanced for me..
why 'se pass?' and not 's'est pass?'?
--- End quote ---


yeh it is s'est pass? she justwrote it wrong probably

bubble sunglasses:
Mmm it is "s'est pass?"  :oops:


     Remember how little the writing task is worth; I've no idea how scoring works, but whether you get 13 or 15/15 is of little importance compared to how you do at the compr qs.

   And yeah, I was a bit disappointed, as I said on BOS, I was rather shaken up by losing one of the 1st few marks on offer which might have been responsible for me losing a couple more, also some of the written comp qs were really ambiguous -have either of you done the exam I was "treated" to? The qs about Saint-Exuperry in particular left me feeling uncertain.

Navigation

[0] Message Index

[#] Next page

[*] Previous page

Go to full version