Dieses Tagebuch hat viel spaβ gemacht zu schreiben ^____^) Vielen Dank Florian. <3
MontagIch habe
Argwohn gegen Nils.
This word is really uncommon and here it's not used with the correct wording or context. And additionally I'm not sure if you mean "Argwohn", for example "Die Gewerkschafter verfolgten die Aussagen der Ministerin mit Argwohn." would mean "The trade unionists listened to (in the literal sense 'followed') the statements of the minister (here female minister) with distrust".
Don't you mean more like you're worried about him? Like: ' Ich habe Angst um Nils ' oder 'Ich mache mir Sorgen um Niels'.
And do you need to start the entry with a 'floskel' (flowery phrase), like 'Liebes Tagebuch,'?In letzter Zeit verhielt er sich richtig
Fremd.
Should be written with a lower case f. And maybe "In letzter Zeite verhielt er sich völlig anders" so in like he behaved completely different? But it's alright if you just change to a lower case 'f'. Ich hätte nichts dagegen, wenn er beschäftigt mit Arbeiten, oder vielliecht muss er sich um seine Groβmutter kümmert.
Big need for rewording here: "Ich hätte nichts dagegen" is alright, but the rest needs to be changed. You're writing in the form of a "Konjunktiv" here (subjunctive), so the verbs need to be written in that form, it's probably one of the hardest ways to write, but good if you're able to do it you shall stand out. I'm probs not great in explaining german grammar, but maybe you'll get it a bit from the rewording. The bold words are what the "Konjunktiv" consists of
"Ich hätte nichts dagegen, wenn er mit Arbeiten beschäftigt sei, oder er sich vielleicht um seine Großmutter kümmere."
The "Konjungtiv" basically always comes into effect, when you don't really know if something is true so when you are speculating. Which is why people say "Das Leben ist kein Konjungtiv", when people complain about there past decicion, specualating what would've been different if they had taken different actions.Aber ich habe bedenken, dass das nicht wie es gerade kommt ist.
Not sure what you're trying to say here, but in any way the "bedenken" should be "Bedenken".DienstagGestern versprach Nils, dass
wir heute morgen
wir zusammen um die Ecke zum Frühstuck
wäre gehen .
Aber gestern Morgen
, als ich aus dem Haus kam, sehe ich
doch,dass
, er
war nicht da
war. Ich habe ihn früh
(why 'früh') angerufen, aber ich
bekommte erreichte nur den Anruftbeantworter.
You don't get the answerphone, you reach it in german. Or better if you wanna say you were only able to spoke on the answerphone. In like "..., aber ich konnte nur auf den Anrufbeantworter sprechen"Später schickte er
mich mir eine SMS : “Mein lieber Schatz . Es tut mir wirklich leid. Können wir uns am Mittag
für Kaffee und Kuchen treffen
zum Kaffee und Kuchen?
I'm sure the wording (Kafee und Kuchen) is too old-fashion and anyways germans don't meet up for cake and coffee in the afternoon usually, especially not teenagers, or if, then it would be phrased differently. In like you'd say that you meet up at a café. Let your dude ask her out on something better like something romantic, like chilling in a park at night, watching the stars. But as I read the next part, watching the stars wouldn't have worked really.Sodann kam ich ins Cafe an und dort setzte er mit eine Freundin. Nämlich, eine andere Frau.
Was…….Ich konnte es nicht glauben! Als ich ins Café kam, saß er dort mit einer Freundin. Was... Ich konnte es einfach nicht glauben!Na ja,
allerdings trotzdem setzte ich mich und grüβte die Frau und
vorstellte stellte mich
vor. Sie hieβ Tanya – eine kleine
s Blondine,
die gefällt Einkaufen, Schminke und Kleider der es gefällt Kleider und Schminke einzukaufen. Ja, ich war
(,trotz der Enttäuschung,) sehr höflich. Er nahm
nie seine Augen
nie aus ihrere
m Gesicht. Ich fühlte mich komplett ausgeschlossen.
MittwochHeute Abend habe ich Nils
mich angerufen um
ihm ihn zu
informiern informieren, dass er ein
(vollidiot Blödmann choose one :p, or 'kompletter Vollidiot' maybe) ist und warum
hatte er mich zum Nachmittagstee mit DIESER FRAU eingeladen
hatte?
Er sprach wider, Maybe more like, "Er versprach mir immer wieder," dass sie nur eine Freundin
war it's the "Konjungtiv" again so 'sei' und
sagte “Mein lieber Schatz, es tut mir auβerordentlich
leid Leid. Bitte bitte bitte
vergibst mich vergib mir” und dann
schlug ich das Telefon das Zimmer entlang Don't you mean you trough it through your room so like " warf ich das Telefon durch das Zimmer (oder auch gegen eine Wand, vielleicht?) und heulte.
Gott sei dank dass es endlich aus ist.
Your german is actually pretty decent. I sadly didn't do 3/4 german, so idk how good it really is in comparison to the rest of the state :/.
But yeah, can't really tell you what to work on, but keep posting haha
. And remember when to spell a word with a capitol letter at start. The basic rules are:
"Dinge, die man anfassen oder sehen kann, schreibt man groß" (Wolken, Blitz, Hai)
"Begriffe, vor die man einen Artikel (der, die, das, ein, eine, eines) oder ein Pronomen (diese/dieser/dieses, mein/meine, dein/deine etc.) stellen kann, schreibt man
groß" (die Liebe, der Sommer, der Fluch, das Grün, das Gehen"
Keep posting whenever you need help