Up to 80 staff have recently been sacked by Myer and this is how it was addressed by a Myer spokesperson:
"We have recently restructured and reorganised some areas of the Myer Stores Support Office," said a spokeswoman for the department store. "Regrettably, a number of roles in [the] support office are no longer required or have been consolidated into the business.
"These team members were advised last week and have now left the business. We are offering the team members support through their transition from Myer."
Talk about corporate speak! It seems that 'restructure' is a euphemism for 'sacking'. Does this promote or threaten social harmony? Also take note of the use of agentless passive in a few of the sentences.
Why might Myer choose to use this type of language?
http://www.smh.com.au/business/retail/highend-retailer-myer-axes-about-80-head-office-jobs-20150528-ghbpq2.html